Un peu de culture suisse 1

Publié le par Fandard

Il faut que je commence par un truc heu, sympa, et un peu original; Alors juste, c'est quelque chose dont j'ai entendu parler, mais encore jamais entendu chanter.

Il s'agit de l'hymne de la Confédération Helvétique (donc de la Suisse restons simple) que je vous propose ici dans ses 4 versions : c'est à dire dans les 4 langues officielles suisses ! (Eh oui 4!) Nous avons en effet une majeure partie des suisses qui parlent l'Allemand (pas le HochDeutch, ce serait trop facile à comprendre ,:-\); le Français étant la 2e, l'Italien la 3e et le Romanche ('y a pas de quoi rire!) la 4e des langues les plus parlées en Suisse. Je suis curieuse d'entendre un jour le Romanche car je ne sais pas comment ça sonne, mais je sais le lire grâce à ma machine à laver qui écrit ces programmes dans ces 4 langues + l'anglais. Je ne parle pas des autres patois et dialectes, il parait qu'il s'en parle encore plus d'une dizaine.

La chanson a été écrite vers 1841, mais adoptée par le Conseil Fédéral comme hymne national seulement le 1er avril 1981 après moultes votations indécises. C'est tout représentatif du système suisse qui permet aux concitoyens de s'exprimer et les implique beaucoup dans la politique (mais en fait comme personne n'arrivait à se mettre d'accord, le Conseil a fini par en avoir marre et trancher; tu parles au bout de 120 ans de tergiversation je comprends !)

Alors je ne connais pas encore l'air, mais dès que je trouve un enregistrement, je vous l'envoie (sinon vous pouvez télécharger la sonerie polyphonique à un coût modique sur ce lien : http://www.gratis-klingeltoene.ch/ (si jamais vous y arrivez, écrivez-moi)

Deutsch - Schweizer Nationalhymne - Schweizerpsalm

1. Strophe

Trittst im Morgenrot daher,
Seh' ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

2. Strophe

Kommst im Abendglühn daher,
Find' ich dich im Sternenmeer,
Dich, du Menschenfreundlicher, Liebender!
In des Himmels lichten Räumen
Kann ich froh und selig träumen!
Denn die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

3. Strophe

Ziehst im Nebelflor daher,
Such' ich dich im Wolkenmeer,
Dich, du Unergründlicher, Ewiger!
Aus dem grauen Luftgebilde
Tritt die Sonne klar und milde,
Und die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

4. Strophe

Fährst im wilden Sturm daher,
Bist du selbst uns Hort und Wehr,
Du, allmächtig Waltender, Rettender!
In Gewitternacht und Grauen
Lasst uns kindlich ihm vertrauen!
Ja, die fromme Seele ahnt,
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Französisch - Hymne national suisse - Cantique suisse

1re strophe

Sur nos monts, quand le soleil
Annonce un brillant réveil,
Et prédit d'un plus beau jour le retour,
Les beautés de la patrie
Parlent à l'âme attendrie;
Au ciel montent plus joyeux
Les accents d'un coeur pieux,
Les accents émus d'un coeur pieux.

2e strophe

Lorsqu'un doux rayon du soir
Joue encore dans le bois noir,
Le coeur se sent plus heureux près de Dieu.
Loin des vains bruits de la plaine,
L'âme en paix est plus sereine,
Au ciel montent plus joyeux
Les accents d'un coeur pieux,
Les accents émus d'un coeur pieux.

3e strophe

Lorsque dans la sombre nuit
La foudre éclate avec bruit,
Notre coeur pressent encore le Dieu fort;
Dans l'orage et la détresse
Il est notre forteresse;
Offrons-lui des coeurs pieux:
Dieu nous bénira des cieux,
Dieu nous bénira du haut des cieux.

4e strophe

Des grands monts vient le secours;
Suisse, espère en Dieu toujours!
Garde la foi des aïeux, Vis comme eux!
Sur l'autel de la patrie
Mets tes biens, ton coeur, ta vie!
C'est le trésor précieux
Que Dieu bénira des cieux,
Que Dieu bénira du haut des cieux.

Italienisch - Inno nazionale svizzero - Salmo svizzero

1a strofa

Quando bionda aurora il mattin c'indora
l'alma mia t'adora re del ciel!
Quando l'alpe già rosseggia
a pregare allor t'atteggia;
in favor del patrio suol,
cittadino Dio lo vuol.

2a strofa

Se di stelle è un giubilo la celeste sfera
Te ritrovo a sera o Signor!
Nella notte silenziosa
l'alma mia in Te riposa:
libertà, concordia, amor,
all'Elvezia serba ognor.

3a strofa

Se di nubi un velo m'asconde il tuo cielo
pel tuo raggio anelo Dio d'amore!
Fuga o sole quei vapori
e mi rendi i tuoi favori:
di mia patria deh! Pietà
brilla, sol di verità.

4a strofa

Quando rugge e strepita impetuoso il nembo
m'è ostel tuo grembo o Signor!
In te fido Onnipossente
deh, proteggi nostra gente;
Libertà, concordia, amor,
all'Elvezia serba ognor.

Rumantsch - Imni naziunal Svizzer - Psalm svizzer

1. stropha

En l'aurora la damaun ta salida il carstgaun,
spiert etern dominatur, Tutpussent!
Cur ch'ils munts straglischan sura,
ura liber Svizzer, ura.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

2. stropha

Er la saira en splendur da las stailas en l'azur
tai chattain nus, creatur, Tutpussent!
Cur ch'il firmament sclerescha en noss cors
fidanza crescha.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

3. stropha

Ti a nus es er preschent en il stgir dal firmament,
ti inperscrutabel spiert, Tutpussent!
Tschiel e terra t'obedeschan
vents e nivels secundeschan.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

4. stropha

Cur la furia da l'orcan fa tremblar il cor uman
alur das ti a nus vigur, Tutpussent!
Ed en temporal sgarschaivel
stas ti franc a nus fidaivel.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
Il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

Publié dans Culture suisse

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
D
Voilà deux liens pour écouter ce qu'est l'hymne suisse appelé communément le Cantique suisse.<br /> <br /> http://www.admin.ch/ch/f/schweiz/psalm/ permet d'écouter la version chorale<br /> http://atlasgeo.span.ch/htmlg/Suisse.htm<br /> permet d'écouter une version instrumnentale synthétique (pas terrible à mon goût<br /> <br /> http://www.admin.ch/ch/f/schweiz/psalm/history.html vous racontera pourquoi un cantique religieux est devenu l'hymne national <br /> suisse<br /> <br /> Bonne lecture.<br /> <br /> Denis
Répondre